CODE NAPOLEON, VERBALLY TRANSLATED FROM THE FRENCH: TO WHICH IS PREFIXED AN INTRODUCTORY DISCOURSE, CONTAINING A SUCCINCT ACCOUNT OF THE CIVIL...
Item #: 2143
Published: Union; Lawbook Exchange, Ltd.; 2003.
Subjects: COMPARATIVE LAW, RELIGION/THEOLOGY & THE LAW
Reprint of the first English edition. Bryant Barrett was an English attorney and member of Gray's Inn. His superb translation is noteworthy in part because it was published the year the Code was enacted. As such, it has the advantage of being in a style of English that is an idiomatic contemporary to the original French. Many scholars believe that this is the finest translation of the Code. Indeed, they have found it to be more accurate than the official Louisiana edition. Barrett's index, which follows the style of English lawyers' common-lace books and abridgments, is a thorough guide to the Code. The philological basis of his 393-page introduction had a profound influence on the subsequent development of Classical British legal ethnography. Reprinted by Lawbook Exchange, Ltd. Distributed by William S. Hein & Co., Inc.
Please contact us to request purchasing information.